740.00119 EW/10–2244: Telegram
The Secretary of State to the Ambassador in the United Kingdom (Winant)
8940. Reurtel 9077, October 22. The Department agrees with you that we have obtained as full recognition of our views on the Bulgarian armistice terms as is possible under existing conditions, and it fully approves your written communication to Strang and Gousev safeguarding our position with regard to Article XVIII.
With regard to Article XI, we rather deplore the maladroit language used, and the consequent necessity of reverting to “interpretations” of a text which holds Bulgaria responsible for “all valuables and materials removed during the war by Germany or Bulgaria from United Nations territory”. In this connection, the distinction made by the British delegation between the Allied Control Commission and the Soviet High Command does not appear to be particularly relevant, in view of the final version of Article XVIII, under which the Control Commission will have little substantial authority as distinct from the Soviet Command.
[Page 478]In Article VIII it is noted that your latest text (Reurtel 9078, October 2225) reads “the presentation of theatrical performances of films” instead of “the presentation of theatrical performances or exhibition of cinema films” as in the text given in your 8547, October 10. We are assuming that the latter is the correct and intended version.
The full text of the terms has been sent to Moscow, together with the proper authorizations for signature.
You may notify the British and Soviet delegates in the EAC that this Government approves the text of the Bulgarian armistice and protocol.26 (Reurtel 9213, October 2625).
The Department wishes to express its deep appreciation to you and your assistants for the extremely able and painstaking conduct of these negotiations.